Interprétation et Translittération (SISB)

Nous sommes là pour faciliter la communication

entre personnes sourdes et entendantes

Présentation

Le Service d’Interprétation des Sourds de Bruxelles (SISB) vise à faciliter la communication entre personnes sourdes/malentendantes et entendantes par des prestations d’interprétation en langue des signes ou de translittération (Langue française Parlée Complétée, lecture labiale, français signé), en présentiel ou en distanciel (Projet Relais-Signes : www.relais-signes.be).

Nos offres de services

Il s’agit de l’interprétation de la langue des signes de Belgique francophone vers la langue française et vice-versa. Donc, du passage d’une langue à l’autre en veillant à rendre le sens, l’intention et l’inscription culturelle des messages. Ces prestations peuvent être accomplies par un interprète seul- ou par un binôme (2 interprètes entendants ou un interprète entendant et un interprète sourd). Ce second prestataire assure un relais supplémentaire lorsque la connexion/compréhension linguistique et culturelle entre l’interprète entendant et la personne sourde n’est pas optimale, par exemple lorsque la personne sourde use de signes non-standards, ne comprend pas l’interprète entendant, …
Nous menons, en partenariat avec le Service d’Interprétation des Sourds de Wallonie, le projet Relais-Signes. Relais-signes est un service d’interprétation à distance pour des appels téléphoniques ou de courts entretiens entre une personne sourde et une personne entendante. Ce service est destiné aux appels de courte durée, en Belgique, qui ne nécessitent pas un interprète en présentiel. Pour les informations pratiques, rendez-vous sur leur site internet : www.relais-signes.be/calendrier.php.
Langue française Parlée Complétée (LfPC). Le LfPC est une technique visant à compléter la lecture labiale afin de la rendre entièrement intelligible pour la personne sourde. C’est donc une aide à la perception de la parole sur les lèvres. Reformulation orale. Ce procédé facilite la lecture labiale.

Qui peut faire des demandes au SISB ?

Les personnes sourdes

1re LIGNE

Les personnes morales

2e LIGNE

À destination des personnes sourdes et malentendantes bruxelloises inscrites au SISB ou dans les conditions pour l’être.

Prestations possibles tous les jours de la semaine.

 

À destination de toute organisation publique, du secteur de la Santé ou sociale, désirant se rendre accessible à une ou des personnes sourdes ou malentendantes identifiables.
TARIFS

10 euros/trimestre
La personne sourde doit être en ordre de paiement des cotisations pour pouvoir bénéficier des prestations.

Cette cotisation est à verser sur le compte de l’asbl ISB :
BE59 2100 4755 6526
Communication : 1, 2, 3 ou 4 TRIM + NOM + PRÉNOM.

70 euros/heure *
+ Frais de déplacement d’un forfait de 16 euros pour les interprètes bruxellois ou 35 euros pour les interprètes non-bruxellois.
+ Frais de préparation optionnels : forfait de 35 euros :
+ Majoration :
• De 10 euros/heure à partir de 18h et le samedi.
• De 20 euros/heure le dimanche et jours fériés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Les services publics et sociaux bruxellois peuvent bénéficier d’une réduction de 25 euros par heure sous réserve des budgets disponibles

Documents pour les bénéficiaires

Si vous souhaitez bénéficier des services du SISB, il est impératif :

  • d’être inscrit au SISB via le formulaire d’inscription en y joignant un document de composition de ménage récent.
  • d’avoir signer l’attestation de réception du ROI et du projet de service
  • d’avoir payé la cotisation trimestrielle au SISB

Horaires du secrétariat

Du lundi au jeudi de 9h à 12h30 et de 13h30 à 16h
Les vendredis de 9h à 12h30 et de 13h30 à 15h

Contacts

Téléphone fixe : 02 644 68 84

1re LIGNE 2e LIGNE

GSM via WhatsApp, SMS ou vidéo : 0498 43 43 34

Email 1re Ligne

ENVOYER UNE DEMANDE

 GSM via WhatsApp, SMS ou vidéo : 0487 44 06 11

Email 2e Ligne

ENVOYER UNE DEMANDE

 

 

 

 

 

L’Équipe

1re LIGNE 2e LIGNE

Fatima Ouriaghli
Gestionnaire des demandes 1/2 temps

Laurence Beer
Interprète 1/2 temps

Patrice Jabeneau
Interprète 3/5 temps

Bénédicte Roberfroid
Interprète 1/2 temps

Fatima Ouriaghli
Gestionnaire des demandes 1/2 temps

Benjamin Delplace
Interprète 1/2 temps

Claudine Russo
Interprète 1/3 temps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous n’êtes pas satisfaits ?

Les bénéficiaires ont le droit de porter plainte, pour divers raisons (par exemple, la qualité du service)

Les plaintes sont à envoyer à :

fr_FRFrançais